基本構成……
台詞(英語字幕) *が冒頭についているのがアダムの台詞
日本語字幕
(日本語音声(リスニング))
8話
*Extermination Day is here, bitches.
ついに駆除の日だ
(エクスターミネーションの日がやってきたぜぇ?)
*We're going to go down and exterminate demon ass!
地獄に行き悪魔どもを排除する
(地獄に降りていって、悪魔どもを皆殺しにしてやるんだ)
Destroy that ass!
血祭りよ
(ぶっ殺してやる)
*Prepare to slaughter every sinner in that shit hotel,
ホテルの罪人どもは皆殺しだ
(肥溜めホテルの罪人を一人残らず始末しろお)
*and you all remember, Vaggie?!
ヴァジーもな
(ヴァジーのことは覚えているなあ?)
[Exorcists] Boo! [Exorcist] We hate her!
(ブ〜!! ヴァギナを引き裂いてやるんだ!)
Rip Vaggie's cunt mouth out her ass!
ヴァギナを引き裂け
*Would you just-- ju-- chill, Lute. Fuck.
お前……落ち着けよ
(おいおい……ちょ、ちょっと、落ち着け……)
*Anyway, whoever brings me Vaggie's head gets...
とにかくヴァジーの首を取ってきたら……
(とにかく、ヴァジーの首を取ってきたものには……)
*Uh... I dunno, a million Heaven bucks. How about that, huh?
100万天国ドル やろう
(あ、あ……? 百万天国ドルをやる! どうだ? おお?)
[Exorcists cheer]
*Haha, yeah
よし
(ハッ! イエイ!)
*Ladies, let's fuck shit up!
さあ 徹底的にやるぞ
(いいかな? 殺しまくってやれ)
*[screams in a rockstar style] ATTACK!
攻撃だ!
(かかれ〜〜!)
FORWARD!
前進!
(進め!)
・ハズビンホテルの上空にバリア出現
*Tha fuck?!
なんだ?
(あ? 何ぃ?)
They appear to have some kind of shield, sir!
シールドのようです
(シールドのようなもので防御してます!)
*Oh, really?! I didn't see this giant fucking shield in front of me,
おやそれは気づかなかった
(ええ? ほんとかぁ? 奴らを覆うシールドなんて見えんぞ)
*You dumb bitch. No shit!
見りゃ分かる ボケ
(……ってバカにすな! んなことは分かってる!)
[metal swords clank]
[music soars]
*That's how they can kill us?! With our own weapons!?
天使の武器で我々を殺せるのか?
(おい! 自分たちの武器で殺されてるってわけか!?)
*Fucking weak, dude.
とんだ弱点だな
(クソ弱すぎだろ)
[Lute roars]
・アダムVSアラスター
*I'm fucking over this.
ふざけるなよ
(いい加減あったま来た)
[epic music] [punches]
[sinister epic music](バリア割れる)
[gasps]Fuck!
クソッ
Oh no!
まずいわ
(そんな……)
[Adam pants and coughs] [satisfied laugh]
[music fabes]
[pensive music] [Alastor] Adam.
First man, next to die.
アダム 最初の男が死ぬ時が来た
(アダム、この後死ぬ最初の男)
*Who the fuck are you?
お前は誰だ?
(お前誰だよ)
Alastor.
Pleasure to be meeting you.
Quite a pleasure.
アラスター お会いできて光栄です
(アラスター、お会いできて光栄です。実に嬉しい)
[music starts to crescendo] I'm about to end your fucking life.
あなたの命を奪いましょう
(あなたの命を奪うことができるなんて)
*Nice voice. Don't you know jazz is for pussies?
いい声だが たわ言だ
(いい声だ。戯言を言うとは女々しいな)
[dramatic music]
[fight effort]
Nah ah ah!
(チッチッチ……)
*You really think you can take me on?
*A mortal soul is no match for me, edge-lord.
死すべき魂がこの私に勝てると思うなよ
(本気で私とやり合う気か? 死すべき魂など所詮私の相手ではない!)
You should know better than anyone what a soul can accomplish
when they take charge of their own fate.
宿命を背負う魂に何ができるか ご存じでしょう
(宿命を背負った魂がどれほどの力を持つか、あなたは誰よりもご存じデショ?)
*Arrgh!
*Ohohoho, think you're tough shit, huh?
強いつもりか
(あははは! 自分を強いと思ってるだろ)
Tougher than you!
あなたよりはね
(あなたよりもね)
Hahahaha! You lack discipline, control, and worst,
あなたは自制心がなく
(にゃははは! 鍛錬不足で、自制心もない)
[menacingly] you're sloppy!
ひどく だらしない
(さらに! まったくだらしない!)
*And you're... fuck--
お前なんか……クソッ
(お前なんか……うわ……くそッ)
*fuck you... you red piece of f--
お前なんて真っ赤っ赤の...
(お前なんか真っ赤の、クソッタレの、全身クソ真っ赤っ赤野郎)
*Shut up!
(黙れ!)
Hahaha! Poetry.
詩的ですね
(にゃははは、ポエムですね)
*Grr, I'm going to wipe that shit eating grin off your face
したり顔もそこまでだ
(貴様の顔からニタニタ笑いを消し去ってやる)
*'cause radio is fuckin' dead!
ラジオはもう廃れた
(ラジオはとっくにオワコンなんだよ!)
What just happend?
何が起きた?
(何があった?)
Fffuck.
クソッ
(クッ……クソッ)
*Arrgh!
[groans]
Have to disagree with you there.
同意はしかねます
(賛同しかねますねえ)
Radio's not dead,
but it is ending this broadcast.
ラジオは廃れない だが今日の放送はここまでだ
(ラジオはオワコンじゃありませんが今日の放送はここまでです)
*[Adam laughs] Bye, bitch.
あばよ
(あばよ、ビッチ)
・上空で暴れるアダム
Suck my holy light, fuckers! Yeah!
神聖なる光を食らえ
What? Alastor was supposed to handle him.
アラスターが戦ってたはずよ まさか彼は......
・サーペンシャス出航
Target in range.
目標を補足
Fire.
撃て
*Oh, whoop!
何だ?
[explosion] [chuckles]
That coulda been ugly.
セーフ
・怒ったチャーリー突撃
Go, Razzle, go!
*Oh, look who thinks they're bad ass now.
いっぱしのワル気取りか
[Lute chuckles] The traitor came to die.
裏切り者は殺す
・ヴァギーの元へ駆けつけようとするチャーリー
Vaggie!
ヴァギー!
*Surprise, bitch!
待てよ
[Charlie screams] [thud]
*Risking your immortal life for sinners?
罪人のために命を張るとはイカれてる
*That's some crazy shit, even for Lucifer's brat!
ルシファー以上にな
[emotive music] These sinners are my family.
罪人たちは私の家族よ
*[mocking] "These sinners are my famwy"
*Do you even hear yourself?
"罪人たちは家族よ" アホなのか?
*You shoulda stayed in your place, girlie--
小娘が出しゃばるな
-Arrgh! Shit![Charlie roars]
クソッ
[glass smashes]
That's Princess of Hell to you, pig!
私は地獄の王女よ ブタ野郎
*The fuck? That hurt.
何だ 痛いぞ
[tense music]
Heh hahaha, okay.
なるほど
・アダムに首を掴まれるチャーリー
Let...me...go!
手を離してよ
*This fight was cute n' all, but it's time to die with the rest of them.
少しは楽しめたがそろそろ全員 死んでもらう
[Charlie chokes]
Charlie!
[Adam laughs evilly]
・ルシファー登場
[thump] [Adam screams]
[glass smashes]
[music swells] Dad?
パパ?
Sorry I wasn't here sooner, sweetie.
遅くなってすまない
*Huh? Okay, seriously?
*How many of you freaks do I have to flight?!
勘弁しろ 変人のオンパレードかよ
[sinister music] Oh, I'm the only one that matters.
次は私が相手だ
See, you messed with my daughter,
and now I am going to fuck you!
娘を傷つけたぶん私がお前にぶち込む
[silence]無言で引く皆さん
Well, this just got interesting.
そりゃ面白い
It's fuck you "up"... Dad.
"ぶちのめす"よ
Wait, what did I say? [fight effort]
何?
[energetic music]
So, this is what you've been up to since Eden?
エデンにいた頃よりお前 むさ苦しいぞ
*[Adam laughs] You judgin' me? You're the most hated being in all of creation!
よく言うよ 全創造物の中で一番の嫌われ者め
Well, your first wife didn't seem to hate what I had to offer,
お前の最初の妻にも──
or the second. Bow-chicka-wow-wow.
2番目の妻にも嫌われてないぞ
*I'll fuckin' end you!!
ぶっ殺す!
Woah, missed me! [horse whinnies]
残念でした
Hoohoo, not even close.
当たらんよ
Hehehehe! Nice try, douchebag!
トロいな
*Hold still, you slippery fucker!
ちょこまかと ウザいんだよ
[fight effort]
[intense dramatic music](ホテル半壊)
Ahhh!!
I got you!
つかまえた
[Adam laughs]
Dad! Look out!
パパ 危ない
Huh?
[Charlie strains]
*Woah, wait, what the fuck?!
何だ?
[dramatic music]
[Adam yells] [music calms]
You come at me , and my daughter ,
私と私の娘を攻撃した
don't forget you're in my house bitch! [thumps]
覚えておけ ここは私のシマだ
[Lucifer laughs]
Whoa, whoa, Dad.
待って パパ
[gently] He's had enough.
もう十分よ
[Lucifer pants] Alright.
いいだろう
How's mercy taste, you little bitch?
情けを味わえ クズめ
*No...
*You don't get to end this.[pants]
これで終わると思うなよ
*I'm fucking Adam! I'm the fucking man,
*and you're just some fucking clown or something.
私はアダムだ 私こそが始まりでお前らはただのゴミ
*I started everything on Earth.
*All of mankind come from these fucking nuts.
全人類は私のタマから始まったんだぞ
*You all should be worshiping me,
私を崇拝しろ
you ungrateful, disgusting, fucking losers!
この恩知らずで 汚らわしい 負け犬ども
[squelches][Adam wails]
Woah!
Hey, you got something...
sticking out of your... Your thing there.
何か刺さってるぞ ブスッとな
[drips]Niffty?!
ニフティ?
Stab! Stab! Stab! [maniacal laughter]
刺す 刺す 刺す