Diary:チャイ作りのてんちゃい

hikaru
·

最近チャイ作りにハマっている

クローブ、シナモン、カルダモン、ジンジャー

長年使われていなかったザラメ、家にある紅茶

時々ブラックペッパー、ローリエを少し足してほのかに違いを出してみる

最初はオーソドックスに鍋にスパイスを煮だしてから茶葉を加えて作っていたけど、紅茶はマグカップにティーパックをひとつレンチンで嗜むアメリカ式にすっかり慣れてしまった身の上、さらには我が家にはKintoの耐熱ガラスティーポッドがいるので今やご多分にもれずレンジでチンで楽しんでいる

・・・

ChatGPT翻訳参考

I've been really getting into making chai lately.

I mix up cloves, cinnamon, cardamom, and ginger.

Found some demerara sugar which hadn’t been used for years and decided to use it, along with whatever black tea I have at home.

Sometimes, I like to switch things up by adding a bit of black pepper and a bay leaf. Used to simmer the spices in a pot, but now I'm all about the microwave tea life, especially since we've got a Kinto heat-resistant glass teapot. Now, I just pop my chai in the microwave and enjoy.

・・・

demerara sugar:日本のザラメのような砂糖

https://hadama.hatenablog.com/entry/2023/02/17/172944#:~:text=Demerara%20Sugar,%E3%82%B6%E3%83%A9%E3%83%A1%E3%81%AE%E6%A7%98%E3%81%AA%E7%A0%82%E7%B3%96%E3%80%82

along with :〜もまた

switch (things) up:変える

I'm all about:関心を向ける、夢中みたいなニュアンス?

I just pop:調べたけどよく分からず。文章自体はGoogle翻訳で“今では、チャイを電子レンジで温めて楽しむだけです。”になる

@meg1989
遠い海を眺めて