「忙しい」、「疲れた」などという負の感情の言葉をずっときいていると、自分の疲れが倍増してくる気がする。かといって、そう言ってくる人の言葉を正論で跳ね返すのも違うし。うまく受け流す能力をつけたい。
「受け流す」を英語でどう表現するかChatGPTに聞いてみた。
「受け流す」を英語で表現するとき、文脈に応じていくつかの異なる表現が使われます。一般的には次のような表現があります:
- "to deflect":批判や非難などをそらす意味で使われます。
- "to brush off":軽くあしらう、無視するという意味で使われることが多いです。
- "to let (something) slide off":何かを気に留めずに流す、というニュアンスで使われることがあります。
- "to shrug off":心配事や困難を軽く扱って影響を受けないようにする、という意味です。
どの表現を使うかは、伝えたいニュアンスや文脈によって変わります。
Let's deflect others' negative emotions!