ファンタジー世界で現実の物やコトの名前(サンドイッチとか)を使う事になんとなくモヤつきを感じてしまう現象(あくまで自分の創作に対しての話であって、他者様の創作等に対してはそのように思っていません)と、かと言って言葉や物の由来を全て創作するのは無理だろっていう気持ちでワーーーとなっていたので、mobilisでは以下のような感じでやっていきたい
・創作大陸と現実世界の大まかな位置を照らし合わせて、「この辺の地域は現実世界のフランス語圏と位置が近いので一旦フランス語で翻訳した名付けをしています」みたいな感じにする
・現実世界で実在した人物などから名前を取っている物に関しては、「mobilis世界でのこの料理は現実世界のサンドイッチに似ているので、とりあえずサンドイッチと訳しています」みたいな体にする
・「チベットスナギツネ」のように、現実世界の国名や地域が名称に入っているものが登場する際は、状況によってmobilis世界に合わせた別名に変更する(チベットスナギツネ→スナギツネ など)
これで少しはスッキリするかな まあそもそも気になってしまうほどディテール詰める事も無いと思いますが...