Copilotとの会話記録 翻訳と文法説明

Copilot開いた時にランダムで会話テーマ出るんですけど、「あらゆる言語を翻訳する」みたいなのがあったので試しに。

غ を翻字する時 gh か ḡ ですからね。マクロンの位置ずれたのを覚えてたんですかね。

ウズベク語の O’zingizni zo’riqtirmang (無理しないでください) について。

-tir-入れたら「~する」が「~させる」になるんだ。「あなた自身に無理をさせないでください」みたいな言い方ですね。普通に zo’riqmang だけでよさそうなもんですけど、そうではなくこう使うみたいです。

このフレーズ使ってる記事あったので翻訳をお願いしてみました。

すごいね😇