シチュエーション: 韓国と日本のクッパやキムチなどの料理の違い
(ハングク ト ニホン ノ クッパ ヤ キムチ トカ ノ リョウリ ノ チガイ)
A: 한국의 김치와 일본의 김치는 어떤 차이가 있나요? (ハングギュイ キムチワ イルボネ キムチヌン オットン チャイガ インナヨ?)
韓国のキムチと日本のキムチにはどのような違いがありますか?
B: 한국 김치는 매운맛이 강하고, 일본 김치는 약간 달콤하고 순해요. (ハングク キムチヌン メウンマシ カンハゴ, イルボン キムチヌン ヤッカン ダルコマゴ スンヘヨ.)
韓国のキムチは辛さが強く、日本のキムチは少し甘くて穏やかです。
A: 그렇군요. 그럼 국밥(クッパ)은요? (クロッグニョ. クロム クッパウンヨ?)
なるほど。それではクッパはどうですか?
B: 한국의 국밥은 강한 국물 맛과 다양한 재료가 특징이에요. 일본은 부드러운 맛의 おじや(オジャ)가 비슷해요. (ハングギュイ クッパヌン カンハン クックムラスグァ ダヤンハン チェリョガ トゥクジンイエヨ. イルボヌン ブドゥロウン マツイ オジャガ ピッスヘヨ.)
韓国のクッパは強いスープの味と多様な材料が特徴です。日本ではやわらかい味のおじやが似ています。
単語集:
• 김치(キムチ): キムチ
• 매운맛(メウンマッ): 辛い味
• 달콤하다(ダルコマダ): 甘い
• 국밥(クッパ): クッパ、韓国のスープ料理
• 국물(クックムル): スープ
• 재료(チェリョ): 材料
• 특징(トゥクジン): 特徴
• おじや(オジャ): おじや、日本のお粥
文法の解説:
• ~はどうですか?という質問をする場合、韓国語では「~은(는)요?」という形を使います。例えば、「クッパはどうですか?」は「국밥은요?」となります。