採用広報インタビューなどでよく「軸をブラさない」という表現が出てくるが、ブラジャーっぽくてなんだかイヤだなと思っている。
ブレる、ブラす、ブレない、など活用していくと、そのうち「ブれる」と表記したくもなるが、それもなんだか違う気がする。そもそもなんでカタカナで表記してんのかという気もする。どうして?
ということを毎回考えてしまうので、とても効率が悪い。無用な時間の浪費だ。
ずれる
揺れ動く
定まらない
安定しない
ふらふらする
二転三転
など、個人的には他の表現方法を検討したい。とはいえ話者の意向を尊重してそのまま使うこともままある。違和感覚えてるの私だけだろうか……。
ぶれる、はわかる。「ぶらさない」はなんだか新しい用法ではないだろうか。日本語なんにもわからん……。