数学者のガロアで有名だけどフランス語発音だとGalwaだからガロワが近いのかー。でガロワ表記もあると。ガルワって発音しようと思ったらガロワになってしまった。「l」一文字で「w」に続いてるからそうなるか。
で、ちょっと調べていたらガロイズ読みのお店とかあるのか。閉店してるところだけど店舗の説明がフランス語語なのに店名はガロイズ読みとは……。
って、『ガロアの夢 群論と微分方程式』という本が55年ぶりに復刻されて、もう届いてるはず。
んー、それでギリシャ語だとガリウス、英語だとギャルオーとかギャローイズ?英語の数学文化だとどう使ってるんだろう。読み上げ機能を使ってるとそれで覚えてしまいそうなので、その辺のところを知りたい。
解決。Galois Theoryが/ˈɡælwɑ ˈθi.əɹi/なので数学関係者が英語で話す時はガロワ読み。一般の英語話者は英語読みをすることがある。
How to Pronounce.comだと
やはりガロワで良さそう。
:
:
本が届いてたっぽいので、雨!と慌てて郵便受けを確認です。とりあえず周りが濡れてるだけで良かった。久しぶりの雨だけど、そんなに冷たくは感じなかったなー。